Translation language pairs

We offer translation services in the following languages:

Spanish to English

Chinese (Simplified and Traditional) to English

Japanese to English

Korean to English

Brazilian Portuguese to English

Turkish to English

Sample 1
Sample 2
Sample 3

How It Works?


A translator converts the manuscript into English, focusing on the technical terminology and subject-area conventions.

Bilingual review

A bilingual expert checks the accuracy of the translation and ensures that the author’s original meaning is conveyed.

Language edit

An experienced reviewer conducts a check for punctuation, grammar, language style, formatting, clarity and fluency.

Final review

A senior reviewer checks whether all your requirements have been met before sending you the final, publication-ready file.

Additional services and post-translation support services

Journal-specific Formatting

Understanding and implementing journal guidelines can be a time- and effort-intensive process. Let our experts help you by formatting the translated manuscript in accordance with the guidelines prescribed by your target journal.

  • Does your manuscript meet the prescribed word limit?
  • Do the figures and tables follow the specified style?
  • Does the manuscript follow the language style required?
  • Have the references and in-text citations been presented as specified?
  • Have you followed the overall layout requirements such as margins, spacing, alignment, and section breaks?
Free and Unlimited Q&A

Often, authors would like to communicate with the translator who has worked on their manuscript. Our Q&A service enables you to seek clarifications from your translator at any point after you have received the translated file, at no additional cost.

Here are some common questions our translators receive

  • Could you please reword this paragraph?
  • Could you please explain your interpretation to me? I would like to know if your writing expresses my meaning more effectively.
  • I am not sure if the translation conveys my intended meaning fully.
100% Quality Guarantee

We guarantee that all manuscripts translated and edited by our experts will meet the standards required by the international publishing industry. If you find that the quality we have delivered does not meet your expectations, we will re-work the entire manuscript at no cost and ensure that all the service requirements are met.

You can use the free re-translation service if you find that

  • The translation is inaccurate or does not convey the original meaning fully.
  • The quality of English in the manuscript does not meet publication standards.
  • Your instructions have not been followed.
  • You are dissatisfied with the overall quality of the manuscript, and can cite specific instances.
  • Your manuscript has been rejected by the journal because of the quality of English, even after you addressed all our comments before submitting your paper to the journal.

Note: The free re-translation service is applicable to cases of obvious errors or issues in our work, provided you have not made major revisions to the manuscript.

Free Editing Certificate

We issue an editing certificate confirming that your manuscript

  • has been edited by a native-English editor
  • has been checked thoroughly for correct grammar and language
  • is of publication quality

In addition, the editing certificate clarifies that your manuscript has been prepared by following all requirements of ethical publication and has no instances of plagiarism or any other suspected ethical misconduct.
Submitting our editing certificate as part of your submission package to your target journal can help you increase your chances of acceptance for publication. The certificate can provide the journal reviewers with added assurance that your manuscript has been prepared with diligence.

Re-editing Support

Have you revised your manuscript after we translated and edited it? Would you like our experts to re-edit it for you? Opt for re-editing support at a 60% discount. Our discounted re-editing support is available for authors who would like us to check their changes to a manuscript that has been worked on by us.

Our re-editing support service will benefit you if

  • You need to incorporate suggestions made by your supervisor
  • You would like to implement the changes proposed by the journal editors/reviewers.
  • You need to make further revisions to your paper after it has been edited by us.

Whatever your requirement, we offer complete re-editing support right up to the final version of your document. Simply bring us your revised document and get re-editing support at a 60% discount.
Note: We provide complete re-editing support on manuscripts on which you have made further revisions after we submitted the edited file to you.

Frequently asked questions

A bilingual translator with subject matter experience in your domain will translate your manuscript.
We offer subject-specific translation with English Editing for the following language pairs-
  • Chinese (Simplified and Traditional) to English
  • Turkish to English
  • Japanese to English
  • Brazilian Portuguese to English
  • Korean to English
If you are looking for any other language pair translations, then write to us at ( and we will be happy to help.
Our translators take a lot of care to ensure that the intended meaning of your manuscript is unchanged. In addition, once a manuscript is translated, it is reviewed by a bilingual translator to check that the author’s original meaning is unchanged.
We guarantee that the quality of English in all documents translated and edited by Editage will meet the standards required by international journals. In the rare event that a manuscript translated or edited by us receives unfavorable comments from a journal for the quality of English, we will re-translate and/or re-edit your manuscript for free, provided our translator’s and editor's notes and comments were addressed, and no major changes were made to the manuscript before submission.
We offer a free question-and-answer post-sales service. Authors can query their translators or editors for specific changes. Our translators and editors will ensure that each query is responded to thoroughly and professionally.